1、原文:《林紓赍米》閡縣林琴南孝廉紓六七歲時(shí),從師讀。
2、師貧甚,炊不得米。
3、林知之,亟歸,以襪實(shí)米,滿之,負(fù)以致師。
(資料圖片僅供參考)
4、師怒,謂其竊,卻弗受。
5、林歸以告母,母笑曰:"若心固善,然此豈束修之禮?"即呼備,赍米一石致之塾,師乃受。
6、譯文:閡縣人林紓六七歲的時(shí)候,跟隨老師讀書(shū)。
7、老師非常貧困,做飯沒(méi)有米。
8、林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。
9、老師大怒,說(shuō)這是他偷來(lái)的,推辭不接受。
10、林紓回來(lái)后告訴了母親,母親笑著說(shuō):"你的心意雖然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學(xué)生贈(zèng)送老師禮物的禮節(jié)嗎?"(母親)隨即讓人準(zhǔn)備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。
11、《林紓赍米》介紹的是林紓五歲時(shí)在私塾旁聽(tīng)。
12、初一語(yǔ)文課本有一篇《林紓赍米》,說(shuō)他六歲時(shí)看到老師家常常揭不開(kāi)鍋,就用襪子裝了米送給老師。
13、老師不高興,不收。
14、林紓回家告訴母親,母親指出他的方法不對(duì),并親自帶了一石米送給老師。
15、這個(gè)故事說(shuō)明了林紓從小就宅心仁厚。
16、林紓(1852~1924年),近代文學(xué)家、翻譯家。
17、字琴南,號(hào)畏廬,別署冷紅生,福建閩縣(今福州市)人。
18、晚稱(chēng)蠡叟、踐卓翁、六橋補(bǔ)柳翁、春覺(jué)齋主人。
19、室名春覺(jué)齋、煙云樓等。
20、早年曾從同縣薛錫極讀歐陽(yáng)修文及杜甫詩(shī)。
21、后讀同縣李宗言家所藏書(shū),不下三、四萬(wàn)卷,博學(xué)強(qiáng)記,能詩(shī),能文,能畫(huà),有狂生的稱(chēng)號(hào)。
22、光緒八年(1882年)舉人,官教論,考進(jìn)士不中。
23、二十六年(1900年),在北京任五城中學(xué)國(guó)文教員。
24、所作古文,為桐城派大師吳汝綸所推重,名益著,因任北京大學(xué)講席。
25、辛亥革命后,入北洋軍人徐樹(shù)錚所辦正志學(xué)校教學(xué),推重桐城派古文。
26、后在北京,專(zhuān)以譯書(shū)售稿與賣(mài)文賣(mài)畫(huà)為生。
27、曾創(chuàng)辦"蒼霞精舍"--今福建工程學(xué)院前身。
28、工詩(shī)古文辭,以意譯外國(guó)名家小說(shuō)見(jiàn)稱(chēng)於時(shí)。
29、復(fù)肆力於畫(huà)。
30、山水初靈秀似文徵明,繼而濃厚近戴熙。
31、偶涉石濤,故其渾厚之中頗有淋漓之趣。
32、其題畫(huà)詩(shī)云:"平生不入三王派,家法微微出苦瓜,我意獨(dú)饒山水味,何須攻苦學(xué)名家?"花鳥(niǎo)得其師陳文臺(tái)之傳,淡墨薄色,神致生動(dòng)。
33、晚年居北京,求者多以山水,而花鳥(niǎo)則不復(fù)作矣。
34、著畏廬文集、詩(shī)集、春覺(jué)齋題畫(huà)跋及小說(shuō)筆記等。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
關(guān)鍵詞: